शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
गरुडो ऽपि मया बद्धो नागपाशेन विष्णुना उर्वश्याद्या मया नीता नार्यः कारागृहान्तरम्
garuḍo 'pi mayā baddho nāgapāśena viṣṇunā urvaśyādyā mayā nītā nāryaḥ kārāgṛhāntaram
แม้ครุฑก็ถูกเราผูกมัดด้วยบ่วงนาคของพระวิษณุ; และสตรีทั้งหลายเริ่มด้วยอุรวศี เราก็นำเข้าไปสู่เรือนจำชั้นใน
Suta Goswami (narrating a reported speech of an unnamed captor/antagonist within the story)
It dramatizes pāśa (bondage) as a real power that can bind even exalted beings; Linga-worship in the Linga Purana ultimately points to Pati (Śiva) as the liberator who cuts pāśa and restores dharma.
By contrast: even when other divine agencies (like Viṣṇu’s nāgapāśa) appear as instruments of binding, Śiva-tattva in Shaiva Siddhānta stands as Pati—transcendent, sovereign, and the final source of release for the pashu from all pasha.
The verse highlights the doctrine of pāśa rather than a specific rite; as a takeaway, Pāśupata-oriented practice emphasizes purification, restraint, and seeking Śiva’s anugraha (grace) to dissolve bondage.