शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
अवध्यत्वम् अपि श्रुत्वा तथान्यैर् भगनेत्रहा ब्रह्मणो वचनं रक्षन् रक्षको जगतां प्रभुः
avadhyatvam api śrutvā tathānyair bhaganetrahā brahmaṇo vacanaṃ rakṣan rakṣako jagatāṃ prabhuḥ
แม้ได้ยินว่าเขา “ฆ่าไม่ตาย” และได้ยินเช่นนั้นจากผู้อื่นด้วย ภคเนตรหะ (ศิวะผู้ทำลายดวงตาภคะ) ผู้เป็นเจ้าแห่งโลกทั้งปวง ก็ยังทรงพิทักษ์พระดำรัสของพรหมา และทรงเป็นผู้คุ้มครองสรรพสัตว์ทั้งหลาย
Suta Goswami (narrating the Purana’s account to the sages, with reference to Shiva’s act)
It frames Śiva as Jagat-rakṣaka (guardian of the worlds): Linga worship is not merely for boons, but to align the pashu (individual soul) with the Lord (Pati) who upholds cosmic order and dharma.
Śiva-tattva is shown as sovereign yet dharma-protecting: even when ‘avadhyatva’ (inviolability) is heard, Śiva preserves Brahmā’s ordinance—revealing the Lord’s governance that transcends personal impulse and stabilizes the worlds.
The implied practice is niyama and śaraṇāgati in Pāśupata discipline—submitting one’s will to the Lord’s dharmic command, cultivating restraint and protective intent (rakṣa-bhāva) rather than ego-driven action.