अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
नम उग्राय भीमाय नमः क्रोधाय मन्यवे नमो भवाय शर्वाय शङ्कराय शिवाय ते
nama ugrāya bhīmāya namaḥ krodhāya manyave namo bhavāya śarvāya śaṅkarāya śivāya te
นอบน้อมแด่พระองค์ผู้ดุร้ายและน่าเกรงขาม; นอบน้อมแด่ความพิโรธและมันยุอันชอบธรรม นอบน้อมแด่ภวะและศรฺวะ แด่ศังกระและศิวะ—แด่พระองค์ผู้เป็นปติผู้ปลดเปลื้องบาศ (ปาศะ)
Suta Goswami (narrating a Rudra/Shiva stuti within the Linga Purana discourse)
It functions as a namaskāra-mantra: by reciting Shiva’s Rudra-names (Ugra, Bhīma, Bhava, Śarva, Śaṅkara, Śiva), the devotee approaches the Linga as Pati—both fearsome to bondage and auspicious to the worshipper—seeking protection and liberation.
It presents Shiva-tattva as simultaneously terrible and benevolent: Ugra/Bhīma express His power to dissolve ignorance and karma, while Śaṅkara/Śiva express His grace (anugraha). Thus He is the same Supreme who binds and releases—Pati over paśu and pāśa.
Japa of Shiva-nāmas as part of Linga-pūjā and Pāśupata-oriented sādhana: offering salutations while contemplating the transformation of inner krodha/manyu into disciplined spiritual force directed toward Shiva-realization.