अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च
नारायणाय सर्वाय ब्रह्मणे परमात्मने कर्त्रे धर्त्रे धरायास्तु हर्त्रे देवारिणां स्वयम् कर्त्रे नेत्रे सुरेन्द्राणां शास्त्रे च सकलस्य च
nārāyaṇāya sarvāya brahmaṇe paramātmane kartre dhartre dharāyāstu hartre devāriṇāṃ svayam kartre netre surendrāṇāṃ śāstre ca sakalasya ca
ขอนอบน้อมแด่นารายณะผู้แผ่ซ่านทั่ว—ผู้เป็นพรหมัน เป็นปรมาตมัน; ผู้สร้างและผู้ทรงค้ำจุน เป็นที่รองรับแห่งแผ่นดิน; ผู้ทำลายศัตรูของเหล่าเทวะด้วยพระองค์เอง; ผู้เป็นดวงเนตรนำทางแก่จอมเทพ; และเป็นศาสตราอันเป็นกฎศักดิ์สิทธิ์ของสรรพสิ่ง.
Suta Goswami (narrating a hymn/stuti within the Linga Purana’s Purva-Bhaga discourse)
It establishes the worship-principle that the Supreme Pati is the inner ruler of creation, preservation, and dissolution—so Linga-puja is not merely icon worship but devotion to the all-pervading Lord who supports the world and grants anugraha through śāstra.
By attributing creatorhood, sustenance, destruction of adharmic forces, and being the very Śāstra, the verse points to Shiva-tattva as Paramātman/Pati: transcendent Brahman yet immanent as the guiding ‘eye’ that governs devas and the cosmos, freeing paśus from pāśa through right knowledge and order.
The verse primarily supports stuti (praise) as a limb of worship; yogically, it implies Pāśupata orientation—meditating on the Lord as the inner netra (overseer) and as śāstra (right doctrine) that leads the bound soul (paśu) toward liberation.