Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

देवैः समन्ताद् एतानि लिङ्गानि स्थापितान्यतः दृष्ट्वापि नियतो मर्त्यो देहभेदे गणो भवेत्

devaiḥ samantād etāni liṅgāni sthāpitānyataḥ dṛṣṭvāpi niyato martyo dehabhede gaṇo bhavet

เพราะฉะนั้นเหล่าเทวะได้ประดิษฐานลึงค์เหล่านี้ไว้โดยรอบทุกทิศ แม้มนุษย์ผู้มีศรัทธาอย่างมีวินัย เพียงได้เห็น ก็เมื่อกายแตกดับ (มรณา) ย่อมเป็น ‘คณะ’ ผู้ติดตามในบริวารพระศิวะ

देवैःby the Devas
देवैः:
समन्तात्on all sides/everywhere
समन्तात्:
एतानिthese
एतानि:
लिङ्गानिLiṅgas (Śiva-emblems)
लिङ्गानि:
स्थापितानिinstalled/established
स्थापितानि:
अतःtherefore/for this reason
अतः:
दृष्ट्वा अपिeven by seeing/though merely beholding
दृष्ट्वा अपि:
नियतःrestrained, disciplined, devout
नियतः:
मर्त्यःmortal human
मर्त्यः:
देहभेदेat the separation/breaking of the body (at death)
देहभेदे:
गणःa Gaṇa (Śiva’s attendant)
गणः:
भवेत्becomes/should become
भवेत्:

Suta Goswami (narrating the Linga-sthapana narrative to the sages of Naimisharanya)

D
Devas
S
Shiva
L
Linga
G
Ganas

FAQs

It elevates Liṅga-darśana (beholding the installed Liṅga) as a powerful Shaiva act: when done with niyama (disciplined devotion), it yields post-mortem proximity to Pati—becoming a Gaṇa in Śiva’s divine retinue.

Śiva-tattva is implied as supremely gracious: Pati accepts even simple contact through the Liṅga (darśana) and uplifts the pashu beyond ordinary rebirth into service and nearness within Śiva’s gaṇa-mandala.

It highlights niyama-yukta darśana—regulated, vow-informed devotion (a Pāśupata-aligned discipline) centered on sacred sites where Devas established Liṅgas, emphasizing purity, restraint, and focused reverence.