Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

द्विदेवकुलसंज्ञं च ब्रह्मणा दक्षिणे शुभम् उत्तरे स्थापितं चैव विष्णुना चैव शैलजम्

dvidevakulasaṃjñaṃ ca brahmaṇā dakṣiṇe śubham uttare sthāpitaṃ caiva viṣṇunā caiva śailajam

สถานที่อันเป็นมงคลนั้นได้ชื่อว่า ‘ทวิเฑวกุละ’ คือเขตศักดิ์สิทธิ์แห่งเทพคู่ ฝ่ายทิศใต้พรหมาได้สถาปนาไว้ และทิศเหนือวิษณุได้ประดิษฐาน ‘ไศลชะ’ ปรากฏแห่งศิวะผู้บังเกิดจากภูผา

dvi-deva-kula-saṃjñamnamed ‘the twin deva-sanctuary’
dvi-deva-kula-saṃjñam:
caand
ca:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
śubhamauspicious/sacred
śubham:
uttarein the north
uttare:
sthāpitaminstalled/established
sthāpitam:
caivaindeed/also
caiva:
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
caivaalso
caiva:
śailajamthe mountain-born one (Śailaja), a name indicating Śiva/Śaṅkara’s manifestation connected with the mountain (Śaila).
śailajam:

Suta Goswami (narrating the sacred installations within the Linga Purana’s account)

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva (Śailaja)

FAQs

It frames Linga-sthāpana as a cosmic, deva-sanctioned act: Brahmā and Viṣṇu themselves establish sacred quarters, implying that worship at such installed Shiva-manifestations is a direct, authoritative means to invoke Pati (Śiva) and weaken Pāśa (bondage).

By naming Śiva as ‘Śailaja’ and placing his installation alongside Brahmā and Viṣṇu, the verse signals Śiva-tattva as the transcendent Pati who nevertheless accepts localized manifestation for the welfare of Pashus—accessible through consecrated presence without diminishing his supremacy.

The practice is Linga/Deva-pratiṣṭhā (installation and consecration) oriented to directional sanctity (dakṣiṇa/uttara). Such ordered sacred space supports disciplined pūjā and inner steadiness that aligns with Pāśupata-oriented purification of the Pashu from Pāśa.