Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

विविशुर्हृदयं सर्वे दग्धसंसारबीजिनः पञ्चाक्षरस्य वै बीजं संस्मरन्तः सुशोभनम्

viviśurhṛdayaṃ sarve dagdhasaṃsārabījinaḥ pañcākṣarasya vai bījaṃ saṃsmarantaḥ suśobhanam

พวกเขาทั้งหมดเข้าสู่คูหาหทัย; เมล็ดแห่งสังสาระของตนถูกเผาผลาญแล้ว. เขาทั้งหลายระลึกถึงพีชะอันรุ่งเรืองแห่งมนต์ปัญจักษรของพระศิวะไม่ขาดสาย.

विविशुःentered
विविशुः:
हृदयंthe heart, inner consciousness
हृदयं:
सर्वेall
सर्वे:
दग्धburnt, incinerated
दग्ध:
संसारworldly existence, transmigration
संसार:
बीजिनःthose having seeds (latent impressions/causal seeds)
बीजिनः:
पञ्चाक्षरस्यof the five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरस्य:
वैindeed
वै:
बीजंseed-syllable/essence (bīja)
बीजं:
संस्मरन्तःremembering, recollecting (japa-dhyāna)
संस्मरन्तः:
सुशोभनम्very beautiful, radiant, auspicious
सुशोभनम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It shifts worship from merely external offerings to inner Linga-realization: by remembering the Pañcākṣara’s bīja, the devotee’s saṃsāra-seeds are burned, making the heart the true altar where Shiva (Pati) is approached.

Shiva-tattva is implied as the radiant, purifying essence accessed through the Pañcākṣara; He is the Pati who dissolves pāśa (bondage) by consuming the causal bīja of saṃsāra within the pashu’s heart-awareness.

Mantra-smaraṇa/japa of the Pañcākṣara (Namaḥ Śivāya) with inward absorption (hṛdaya-praveśa), a Pāśupata-leaning discipline where remembrance burns vāsanā-bīja and stabilizes inner purity.