Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

कृष्णैश् च विकटैश्चैव पुरुषैरुद्यतायुधैः पाषाणैस्ताड्यते स्वप्ने यः सद्यो न स जीवति

kṛṣṇaiś ca vikaṭaiścaiva puruṣairudyatāyudhaiḥ pāṣāṇaistāḍyate svapne yaḥ sadyo na sa jīvati

หากในความฝันถูกชายผิวคล้ำอันน่าสะพรึงกลัว ผู้ชูอาวุธขึ้น ทำร้ายด้วยก้อนหิน ผู้นั้นย่อมไม่อยู่ยืนยาว—ความตายมาถึงโดยเร็ว

कृष्णैःby dark/black (men)
कृष्णैः:
and
:
विकटैःfearsome, hideous
विकटैः:
च एवand indeed
च एव:
पुरुषैःby men
पुरुषैः:
उद्यत-आयुधैःwith weapons uplifted/ready to strike
उद्यत-आयुधैः:
पाषाणैःwith stones
पाषाणैः:
ताड्यतेis beaten/struck
ताड्यते:
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
यःwho
यः:
सद्यःimmediately, soon
सद्यः:
not
:
सःhe
सः:
जीवतिlives
जीवति:

Suta Goswami

FAQs

It functions as a nimitta (omen): when such a violent dream appears, the Pashu (individual soul) is advised to intensify Shiva-oriented remedies—japa, puja, and surrender to Pati (Shiva)—to soften the force of ripening karma.

Indirectly, it highlights Shiva as Pati—the Lord beyond fear and death—while the embodied Pashu remains vulnerable under Pasha (karmic bondage); refuge in Shiva-tattva is the implied means to transcend such terror.

Though not spelled out in the shloka, the Shaiva takeaway is prāyaścitta through Shiva-upāsanā: Mahādeva-mantra japa, Rudrābhiṣeka/Linga-pūjā, and Pāśupata-style inner detachment to reduce fear and karmic agitation.