Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

यतिप्रायश्चित्तविधानम्

Ascetic Atonements and Discipline

अभोज्यानि यतीनां तु प्रत्यक्षलवणानि च एकैकातिक्रमात्तेषां प्रायश्चित्तं विधीयते

abhojyāni yatīnāṃ tu pratyakṣalavaṇāni ca ekaikātikramātteṣāṃ prāyaścittaṃ vidhīyate

สำหรับยติ มีอาหารบางอย่างเป็นของต้องห้าม—โดยเฉพาะสิ่งที่มีรสเค็มชัดเจน (มีเกลือเด่น). หากล่วงละเมิดข้อใดข้อหนึ่ง ย่อมมีปฺรายัศจิตตะกำหนดไว้—เพื่อชำระการผิดนียม และเพื่อบรรลุศิวานุเคราะห์।

abhojyānifoods that must not be eaten/forbidden foods
abhojyāni:
yatīnāmof renunciants (ascetics)
yatīnām:
tuindeed/and
tu:
pratyakṣa-lavaṇānihaving salt that is directly perceptible (openly salted)
pratyakṣa-lavaṇāni:
caalso
ca:
ekaika-atikramātby violating even one (rule) individually
ekaika-atikramāt:
teṣāmfor them/of those (ascetics)
teṣām:
prāyaścittamexpiation/atonement
prāyaścittam:
vidhīyateis enjoined/is prescribed
vidhīyate:

Suta Goswami (narrating the dharma and prāyaścitta rules to the sages of Naimiṣāraṇya)

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva life as grounded in niyama (discipline): purity of food and restraint of taste support tapas, making the worshipper fit for Shiva-puja and inner absorption in Pati (Shiva).

Indirectly, it reflects Shiva as Pati—the pure Lord who is approached through purification and self-control; reducing sensory pull (pāśa) helps the paśu (individual soul) turn toward Shiva-tattva.

Ascetic dietary restraint as a yogic niyama, with prāyaścitta as the corrective rite when a vow is broken—supporting Pāśupata-style purification and steadiness of mind.