Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

प्रसन्ने विमला मुक्तिर् वैराग्येण परेण वै अथवानुग्रहार्थं च लीलार्थं वा तदा मुनिः

prasanne vimalā muktir vairāgyeṇa pareṇa vai athavānugrahārthaṃ ca līlārthaṃ vā tadā muniḥ

เมื่อพระผู้เป็นเจ้าในฐานะปติทรงพอพระทัย โมกษะย่อมบริสุทธิ์ไร้มลทิน ด้วยไวรัคยะอันสูงสุด หรืออีกนัยหนึ่ง โอ้มุนี เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นเพื่อพระอนุเคราะห์ และเพื่อเป็นลีลาของพระผู้เป็นเจ้าด้วย

prasannewhen (He) is pleased
prasanne:
vimalāstainless, pure
vimalā:
muktiḥliberation
muktiḥ:
vairāgyeṇathrough dispassion/detachment
vairāgyeṇa:
pareṇasupreme, highest
pareṇa:
vaiindeed
vai:
athavāor else
athavā:
anugraha-arthamfor the purpose of grace/favor
anugraha-artham:
caand
ca:
līlā-arthamfor the purpose of play, divine sport
līlā-artham:
or
:
tadāthen
tadā:
muniḥO sage / the sage (addressed)
muniḥ:

Suta Goswami (narrating the doctrine to the sages of Naimisharanya, with the verse framed as an address to a muni)