Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

संसारदर्शनं चैव मानसं गुणलक्षणम् छेदनं ताडनं बन्धं संसारपरिवर्तनम्

saṃsāradarśanaṃ caiva mānasaṃ guṇalakṣaṇam chedanaṃ tāḍanaṃ bandhaṃ saṃsāraparivartanam

นี่คือการเห็นสังสาระเอง—สภาวะภายในแห่งจิตที่มีลักษณะตามคุณะ—ปรากฏเป็น ‘การตัด’, ‘การตี’, และ ‘การผูกมัด’ จึงทำให้ชีวะเวียนกลับในวัฏสงสารซ้ำแล้วซ้ำเล่า।

संसार-दर्शनम्perception/vision of transmigratory existence
संसार-दर्शनम्:
च एवand indeed
च एव:
मानसम्mental, of the mind
मानसम्:
गुण-लक्षणम्characterized by the guṇas (sattva-rajas-tamas)
गुण-लक्षणम्:
छेदनम्cutting, severing (affliction)
छेदनम्:
ताडनम्striking, beating (torment)
ताडनम्:
बन्धम्bondage, binding (pāśa)
बन्धम्:
संसार-परिवर्तनम्rotation/recurrence/turning in saṃsāra (cycle of births)
संसार-परिवर्तनम्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; contextual attribution for Purva-Bhaga discourse)

FAQs

It frames saṃsāra as a guṇa-driven mental bondage (pāśa); Linga worship is undertaken to turn the pashu (soul) away from these afflictive cycles and toward Pati (Shiva), the liberator.

By implication, Shiva-tattva stands beyond the guṇas and beyond bondage; what is described here belongs to the bound condition of the pashu, not to Pati, who is untouched by ‘cutting, beating, and binding’.

The verse points to inner diagnosis: recognizing guṇa-marked mental states as pāśa. In Pāśupata-oriented practice this supports vairāgya and disciplined worship/meditation on the Linga to transcend saṃsāra’s recurring ‘turning’.