Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

पण्यं प्रसारितं चैव वर्णाश्रमविभागशः शुचिराकरजं तेषां श्वा मृगग्रहणे शुचिः

paṇyaṃ prasāritaṃ caiva varṇāśramavibhāgaśaḥ śucirākarajaṃ teṣāṃ śvā mṛgagrahaṇe śuciḥ

การค้าขายก็ถูกดำเนินไปตามการแบ่งวรรณะและอาศรม สำหรับพวกเขา สิ่งที่ได้จากเหมืองถือว่าบริสุทธิ์; แม้สุนัขก็ถือว่าบริสุทธิ์เมื่อจับสัตว์ป่าได้ในการล่า.

पण्यंtrade, merchandise
पण्यं:
प्रसारितम्spread out, set in motion
प्रसारितम्:
च एवand indeed
च एव:
वर्णाश्रम-विभागशःaccording to the divisions of varṇa and āśrama
वर्णाश्रम-विभागशः:
शुचिpure, ritually clean
शुचि:
आकर-जम्born from a mine/quarry (mineral wealth)
आकर-जम्:
तेषाम्for them, of those people
तेषाम्:
श्वाa dog
श्वा:
मृग-ग्रहणेin seizing/catching a wild animal
मृग-ग्रहणे:
शुचिः(is) pure
शुचिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the dharmic foundation—varna-āśrama order and rules of purity—within which Shiva-pūjā and Linga-sevā are performed, emphasizing right livelihood and proper conduct as supports for devotion to Pati (Shiva).

Indirectly: Shiva as Pati is approached through dharma and śauca (purity). The verse implies that purity is contextual and functional, aligning outer discipline with inner orientation toward Shiva-tattva beyond mere social labels.

Śauca (ritual cleanliness) and dharmic regulation of livelihood are highlighted—supportive disciplines that stabilize the pashu (bound soul) and reduce pasha (bondage) so it may become fit for Shiva-bhakti and Pashupata-aligned practice.