Shloka 5

गुरोरपि हिते युक्तः स तु संवत्सरं वसेत् नियमेष्वप्रमत्तस्तु यमेषु च सदा भवेत्

gurorapi hite yuktaḥ sa tu saṃvatsaraṃ vaset niyameṣvapramattastu yameṣu ca sadā bhavet

ผู้ที่มุ่งประโยชน์แก่ครูพึงพำนัก (รับใช้ด้วยวินัย) ครบหนึ่งปี และพึงไม่ประมาท ตั้งมั่นอยู่เสมอในนียมะและยมะ.

गुरोः (guroḥ)of the Guru
गुरोः (guroḥ):
अपि (api)indeed/also
अपि (api):
हिते (hite)in the welfare/benefit
हिते (hite):
युक्तः (yuktaḥ)engaged, devoted, disciplined
युक्तः (yuktaḥ):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
तु (tu)and/indeed
तु (tu):
संवत्सरम् (saṃvatsaram)for a year
संवत्सरम् (saṃvatsaram):
वसेत् (vaset)should reside/dwell
वसेत् (vaset):
नियमेषु (niyameṣu)in the observances (niyamas)
नियमेषु (niyameṣu):
अप्रमत्तः (apramattaḥ)vigilant, not negligent
अप्रमत्तः (apramattaḥ):
तु (tu)and/indeed
तु (tu):
यमेषु (yameṣu)in the restraints (yamas)
यमेषु (yameṣu):
च (ca)and
च (ca):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
भवेत् (bhavet)should be/should remain.
भवेत् (bhavet):

Suta Goswami (narrating the puranic teaching to the sages at Naimisharanya)

G
Guru

FAQs

It establishes that Linga-upasana is not merely ritual: the sādhaka must first be trained through guru-sevā and steady yama–niyama, purifying the pashu (soul) so it becomes fit for Shiva’s grace (Pati-anugraha).

By emphasizing vigilance and restraints, the verse points to Shiva as Pati—the liberating Lord—whose realization requires the pashu to loosen pasha (bondage) through disciplined conduct under the Guru’s guidance.

A preparatory Pashupata-style sādhana: one-year residence in service to the Guru, with continuous commitment to yamas (restraints) and niyamas (observances) as the ethical foundation for higher mantra, dhyana, and Linga-puja.