Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

यदि योनिं विमुञ्चामि तत्प्रपद्ये महेश्वरम् यावद्धि वैष्णवो वायुर् जातमात्रं न संस्पृशेत्

yadi yoniṃ vimuñcāmi tatprapadye maheśvaram yāvaddhi vaiṣṇavo vāyur jātamātraṃ na saṃspṛśet

หากข้าพเจ้าจะพ้นจากครรภ์ ข้าพเจ้าขอถึงที่พึ่งในพระมหีศวร—ตราบใดที่วายุไวษณวะยังมิได้สัมผัสทารกแรกเกิดในขณะกำเนิดนั้น

yadiif
yadi:
yonimthe womb / source of birth
yonim:
vimuñcāmiI am released / let go
vimuñcāmi:
tatthen / therefore
tat:
prapadyeI take refuge / surrender
prapadye:
maheśvaramto Maheśvara (Śiva as Pati, the Supreme Lord)
maheśvaram:
yāvatas long as / until
yāvat:
hiindeed
hi:
vaiṣṇavaḥpertaining to Viṣṇu / called ‘Vaiṣṇava’
vaiṣṇavaḥ:
vāyuḥwind / vital air
vāyuḥ:
jāta-mātramjust-born / newly arisen
jāta-mātram:
nanot
na:
saṃspṛśetshould touch / make contact.
saṃspṛśet:

Suta Goswami (narrating a doctrinal/ritual statement within the Linga Purana’s Shaiva frame)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It foregrounds śaraṇāgati (taking refuge) in Maheśvara as the decisive act for the jīva (paśu) at the threshold of embodied life, aligning Linga devotion with liberation from repeated birth (yoni).

Śiva is presented as Maheśvara—the supreme Pati who alone can grant safe passage beyond yoni (birth-bondage), implying His sovereignty over prāṇa, embodiment, and the pasha of saṃsāra.

The verse emphasizes immediate surrender and protective purity at birth; in a Shaiva-Pāśupata reading, it points to guarding prāṇa/saṃskāra influences and establishing the soul’s orientation toward Pati (Śiva) from the very beginning.