तस्मात्स्थानात्पुनः श्रेष्ठो मानुष्यमुपपद्यते तस्माद्ब्रह्म परं सौख्यं ब्रह्म शाश्वतम् उत्तमम्
tasmātsthānātpunaḥ śreṣṭho mānuṣyamupapadyate tasmādbrahma paraṃ saukhyaṃ brahma śāśvatam uttamam
จากสภาวะนั้น สัตว์โลกย่อมได้บังเกิดเป็นมนุษย์อันประเสริฐอีกครั้ง ดังนั้น พรหมันเท่านั้นคือสุขสูงสุด; พรหมันเป็นนิรันดร์และยอดยิ่ง
Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context)
It frames human birth as a privileged opportunity to turn from worldly states toward realization of the Supreme (Brahman/Paramaśiva), which is the true goal implicitly supported by Linga-upāsanā as a means to transcend pasha (bondage).
By declaring Brahman as eternal and unsurpassed bliss, the verse aligns with a Shaiva reading where the highest Brahman is Paramaśiva (Pati)—the supreme, timeless Reality whose nature is ānanda (bliss) beyond changing conditions.
The verse emphasizes jñāna-oriented Pashupata discipline: using human life for sādhana that culminates in Brahman-realization—supported by Shiva-pūjā and inner yoga that loosens pasha and reveals Pati.