Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

शीघ्रत्वं सर्वभूतेषु द्वितीयं तु पदं स्मृतम् त्रैलोक्ये सर्वभूतानां महिम्ना चैव वन्दितम्

śīghratvaṃ sarvabhūteṣu dvitīyaṃ tu padaṃ smṛtam trailokye sarvabhūtānāṃ mahimnā caiva vanditam

ความรวดเร็วต่อสรรพสัตว์ทั้งปวง ถูกจดจำว่าเป็นบทขั้นที่สอง; ในไตรโลก สรรพสัตว์ทั้งหลายต่างนอบน้อมบูชาพระองค์ด้วยมหิทธิฤทธิ์อันศักดิ์สิทธิ์

śīghratvamswiftness, immediacy
śīghratvam:
sarva-bhūteṣuin/with regard to all beings
sarva-bhūteṣu:
dvitīyamsecond
dvitīyam:
tuindeed
tu:
padamattribute, station, divine footing
padam:
smṛtamis remembered/declared
smṛtam:
trailokyein the three worlds
trailokye:
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
mahimnāby (His) greatness/majesty
mahimnā:
ca evaand indeed
ca eva:
vanditamworshipped, saluted
vanditam:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s praise of Shiva to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva’s śīghratva—His immediate responsiveness to all beings—encouraging the devotee to approach the Linga with trust that the Lord as Pati swiftly bestows protection and grace.

Shiva-tattva is shown as universally operative and praised across the three worlds: His power is not local or limited, but a majestic, all-reaching presence that can act swiftly for every pashu (individual soul).

The verse supports bhakti-centered Linga-puja and Pashupata orientation: steady remembrance and salutation (vandana) to Shiva, relying on His quick anugraha to loosen pāśa (bondage).