Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

द्विधासौ रूपमास्थाय स्थित एव न संशयः यदा विद्वानसंगः स्याद् आज्ञया परमेष्ठिनः

dvidhāsau rūpamāsthāya sthita eva na saṃśayaḥ yadā vidvānasaṃgaḥ syād ājñayā parameṣṭhinaḥ

พระองค์ทรงดำรงอยู่โดยทรงรับรูปสองประการ—ปราศจากข้อสงสัย—เมื่อบัณฑิตเป็นผู้ไม่ยึดติด ตามพระบัญชาของปรเมษฐิน (องค์สูงสุด)

द्विधा (dvidhā)in two ways, twofold
द्विधा (dvidhā):
असौ (asau)he/that one
असौ (asau):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed, taking up
आस्थाय (āsthāya):
स्थितः (sthitaḥ)established, abiding
स्थितः (sthitaḥ):
एव (eva)indeed
एव (eva):
न (na)not
न (na):
संशयः (saṁśayaḥ)doubt
संशयः (saṁśayaḥ):
यदा (yadā)when
यदा (yadā):
विद्वान् (vidvān)the wise, the knower
विद्वान् (vidvān):
असङ्गः (asaṅgaḥ)detached, non-attached
असङ्गः (asaṅgaḥ):
स्यात् (syāt)becomes, should be
स्यात् (syāt):
आज्ञया (ājñayā)by the command, according to the injunction
आज्ञया (ājñayā):
परमेष्ठिनः (parameṣṭhinaḥ)of Parameṣṭhin, of the Supreme/Highest Lord (often Brahmā as cosmic lord, here as supreme ordainer).
परमेष्ठिनः (parameṣṭhinaḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana; teaching framed as Shaiva doctrine)

P
Parameshthin

FAQs

It links Linga-centered Shaiva practice to inner transformation: steadfastness in the Lord is confirmed when the practitioner (pashu) becomes asaṅga (detached) under divine injunction, making worship culminate in jñāna-vairāgya rather than mere ritual.

Shiva-tattva is implied as the supreme ordainer (Parameṣṭhin) whose ājñā governs realization; the Lord can be approached as ‘twofold’—commonly read as transcendent/manifest or Pati/power—while remaining firmly established beyond doubt.

Pāśupata-oriented yoga of asaṅga (non-attachment) is emphasized: cultivating dispassion and steadiness so the mind abides in the Lord, which is the inner discipline that completes external Linga-pūjā.