Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

द्विसप्ततिसहस्राणि नाड्यः सम्परिकीर्तिताः नेत्रस्थं जाग्रतं विद्यात् कण्ठे स्वप्नं समादिशेत्

dvisaptatisahasrāṇi nāḍyaḥ samparikīrtitāḥ netrasthaṃ jāgrataṃ vidyāt kaṇṭhe svapnaṃ samādiśet

นาฑีทั้งหลายกล่าวว่ามีเจ็ดหมื่นสองพัน. จงรู้ว่าภาวะตื่น (ชาครัต) สถิตที่ดวงตา และภาวะฝัน (สวัปนะ) สถิตที่ลำคอ ตามคำสอน.

द्विसप्ततिसहस्राणिseventy-two thousand
द्विसप्ततिसहस्राणि:
नाड्यःnāḍīs (subtle channels)
नाड्यः:
सम्परिकीर्तिताःare fully proclaimed/declared
सम्परिकीर्तिताः:
नेत्रस्थंsituated in the eyes
नेत्रस्थं:
जाग्रतंthe waking state
जाग्रतं:
विद्यात्one should know
विद्यात्:
कण्ठेin the throat
कण्ठे:
स्वप्नंthe dream state
स्वप्नं:
समादिशेत्is instructed/taught
समादिशेत्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s yogic teaching to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It links outer Shiva-puja to inner purification: the devotee (pashu) refines awareness through knowledge of nāḍīs and the movement of consciousness, making worship a yogic offering to Pati (Shiva).

By distinguishing waking and dream as localized modes within the subtle body, it implies Shiva-tattva as the transcendent Witness beyond these changing states—Pati who is not confined by nāḍī-based experience.

A Pashupata-style contemplative practice: meditative discrimination of consciousness-states (jāgrat/svapna) and subtle-body awareness (nāḍī-jñāna) as supports for mantra-japa and inward steadiness.