Previous Verse

Shloka 157

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

यः पठेच्छृणुयाद्वापि संसारशमनं नरः स याति ब्रह्मसायुज्यं नात्र कार्या विचारणा

yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi saṃsāraśamanaṃ naraḥ sa yāti brahmasāyujyaṃ nātra kāryā vicāraṇā

ผู้ใดสวดอ่านหรือแม้เพียงสดับฟังคำสอนที่ระงับสังสารวัฏนี้ ผู้นั้นย่อมบรรลุพรหมสายุชยะ คือความเป็นหนึ่งโดยสิ้นเชิงกับปรมัตถ์สูงสุด (พระศิวะในฐานะปติ) ในข้อนี้ไม่จำต้องไตร่ตรองให้ลังเล

yaḥwhoever
yaḥ:
paṭhetrecites/reads
paṭhet:
chṛṇuyāt vā apior even listens
chṛṇuyāt vā api:
saṃsāra-śamanamthat which calms/ends transmigratory bondage
saṃsāra-śamanam:
naraḥa person
naraḥ:
saḥthat person
saḥ:
yātiattains/goes to
yāti:
brahma-sāyujyamidentity/union with Brahman (here, Śiva-tattva as the Supreme)
brahma-sāyujyam:
na atranot here/there is no (need) in this matter
na atra:
kāryāto be done/necessary
kāryā:
vicāraṇāinquiry/deliberation/doubtful consideration
vicāraṇā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; phala-śruti style assurance)