Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

मन्त्रेण संस्पृशेद्देहं प्रणवेनैव संपुटम् मूर्ध्नि वक्त्रे च कण्ठे च हृदये गुह्यके तथा

mantreṇa saṃspṛśeddehaṃ praṇavenaiva saṃpuṭam mūrdhni vaktre ca kaṇṭhe ca hṛdaye guhyake tathā

พึงแตะต้องกายด้วยมนต์ตามพิธีเพื่อชำระให้ศักดิ์สิทธิ์; และให้ใช้ปรณวะ ‘โอม’ เป็นเกราะครอบ แล้ววางที่กระหม่อม ใบหน้า ลำคอ ดวงใจ และที่ลับ ทำเป็นนยาสะคุ้มครองเพื่อบูชาพระศิวะผู้เป็นปติ

मन्त्रेणwith (the) mantra
मन्त्रेण:
संस्पृशेत्one should touch/consecrate
संस्पृशेत्:
देहम्the body
देहम्:
प्रणवेनwith the Pranava (Oṃ)
प्रणवेन:
एवindeed/alone
एव:
संपुटम्enclosure/covering/protective casing
संपुटम्:
मूर्ध्निon the crown of the head
मूर्ध्नि:
वक्त्रेon the face/mouth
वक्त्रे:
and
:
कण्ठेon the throat
कण्ठे:
and
:
हृदयेin/on the heart
हृदये:
गुह्यकेin the secret place (genital region)
गुह्यके:
तथाlikewise/so
तथा:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It prescribes a preparatory nyāsa: consecrating the worshipper’s body with mantra and sealing it with Oṃ as a protective enclosure, making the practitioner fit (adhikārin) for Linga-pūjā.

By using the Pranava as the enclosing seal, the verse implies Śiva as Pati—the all-pervading consciousness that protects and purifies the pashu (individual soul) when approached through mantra and disciplined ritual.

Mantra-nyāsa with the Pranava-saṃpuṭa: touching specific bodily seats (crown, face, throat, heart, and guhyaka) to establish protection, concentration, and inner purification aligned with Shaiva sādhanā.