Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

आत्मानं प्रणवं विद्धि सर्वव्यापिनमव्ययम् शक्तिस्त्वमेव देवेशि सर्वदेवनमस्कृते

ātmānaṃ praṇavaṃ viddhi sarvavyāpinamavyayam śaktistvameva deveśi sarvadevanamaskṛte

จงรู้ปรณวะ (โอม) ว่าเป็นอาตมันของตน—แผ่ซ่านทั่วและไม่เสื่อมสลาย โอ้เทวีศี ผู้เป็นใหญ่เหนือเทวะทั้งปวง ผู้ซึ่งเทพทั้งหลายกราบนอบน้อม ศักติคือเธอเท่านั้น.

आत्मानम् (ātmānam)the Self
आत्मानम् (ātmānam):
प्रणवम् (praṇavam)the Praṇava, Oṁ
प्रणवम् (praṇavam):
विद्धि (viddhi)know, understand
विद्धि (viddhi):
सर्वव्यापिनम् (sarvavyāpinam)all-pervading
सर्वव्यापिनम् (sarvavyāpinam):
अव्ययम् (avyayam)imperishable, undecaying
अव्ययम् (avyayam):
शक्तिः (śaktiḥ)divine Power, Śakti
शक्तिः (śaktiḥ):
त्वम् एव (tvam eva)you alone
त्वम् एव (tvam eva):
देवेशि (deveśi)O Lady of the gods, Goddess who rules the Devas
देवेशि (deveśi):
सर्वदेवनमस्कृते (sarva-deva-namaskṛte)revered by all gods, saluted by all deities
सर्वदेवनमस्कृते (sarva-deva-namaskṛte):

Suta Goswami (narrating an internal Shaiva teaching that praises Devi as Shiva’s Śakti)

S
Shiva
S
Shakti
D
Devas
P
Pranava (Om)

FAQs

It anchors Linga-upāsanā in mantra-tattva: the Praṇava (Oṁ) is affirmed as the imperishable, all-pervading Self, implying that worship of the Linga is worship of the very Pati (Lord) present as transcendent consciousness, approached through Oṁ and Śakti.

Shiva-tattva is indicated as sarvavyāpin and avyaya—the all-pervading, undecaying Self—while Śakti is declared inseparable and sovereign; together they express Pati as consciousness (Śiva) and power (Śakti) that sustains and reveals the cosmos.

Japa and contemplation of the Praṇava (Oṁ) as ātman is implied—used in Pāśupata-oriented sādhanā to loosen pāśa (bondage) on the paśu (individual soul) by centering awareness on Pati and Śakti.