Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

तस्मात् सम्पूजयेद् देवम् अन्ने प्राणाः प्रतिष्ठिताः उपहारे तथा तुष्टिर् व्यञ्जने पवनः स्वयम्

tasmāt sampūjayed devam anne prāṇāḥ pratiṣṭhitāḥ upahāre tathā tuṣṭir vyañjane pavanaḥ svayam

ฉะนั้นพึงบูชาองค์เทพให้สมบูรณ์ เพราะในอาหารมีปราณตั้งอยู่ ในของถวายมีความอิ่มเอมสถิต และในเครื่องเคียงนั้นมีพระวายุสถิตด้วยพระองค์เอง

तस्मात्therefore
तस्मात्:
सम्पूजयेत्should worship fully/with due honor
सम्पूजयेत्:
देवम्the Deva, Lord Śiva (Pati)
देवम्:
अन्नेin food (anna, naivedya)
अन्ने:
प्राणाःthe vital breaths (prāṇa-vāyus)
प्राणाः:
प्रतिष्ठिताःare established/are seated
प्रतिष्ठिताः:
उपहारेin the offering/service-items (upahāra)
उपहारे:
तथाlikewise
तथा:
तुष्टिःsatisfaction, contentment
तुष्टिः:
व्यञ्जनेin condiments/side-dishes (vyañjana)
व्यञ्जने:
पवनःVāyu, the Wind
पवनः:
स्वयम्himself, in person
स्वयम्:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja principles within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
V
Vayu
P
Prana

FAQs

It teaches that pūjā is not merely external: naivedya and upahāras are sanctified loci where living powers (prāṇa) and divine presences operate, so offering food and service to the Liṅga becomes a complete act of honoring Pati (Śiva).

Śiva-tattva is implied as immanent and receptive: the Lord is worshipped through concrete offerings, while cosmic principles (prāṇa and Vāyu) are recognized within them—showing Pati pervades the means of worship and uplifts the paśu from pasha through consecrated action.

It highlights upacāra-based Liṅga-pūjā, especially naivedya: offering food with awareness of prāṇa and Vāyu functions as a devotional discipline that steadies prāṇa and refines the worshipper’s inner state.