Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

सर्वमासेषु कमलं हैममेकं विधीयते अलाभे राजतं वापि केवलं कमलं तु वा

sarvamāseṣu kamalaṃ haimamekaṃ vidhīyate alābhe rājataṃ vāpi kevalaṃ kamalaṃ tu vā

ในทุกเดือน กำหนดให้ถวายดอกบัวทองคำหนึ่งดอก. หากหาไม่ได้ ก็ถวายดอกบัวเงินได้; หรือมิฉะนั้น ถวายเพียงดอกบัวธรรมดาเท่านั้นก็ได้.

सर्वमासेषुin all months
सर्वमासेषु:
कमलम्lotus
कमलम्:
हैमम्made of gold
हैमम्:
एकम्one
एकम्:
विधीयतेis prescribed/ordained
विधीयते:
अलाभेwhen there is non-availability
अलाभे:
राजतम्made of silver
राजतम्:
वा अपिor even
वा अपि:
केवलम्merely/only
केवलम्:
कमलम् तु वाor just a lotus.
कमलम् तु वा:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It establishes the principle of ritual substitution (pratinidhi) in Linga-pūjā: when ideal offerings like a golden lotus are unavailable, one may offer silver or even a simple lotus, preserving devotion and correctness of worship.

Śiva as Pati is not constrained by material luxury; the verse implies that the Lord accepts offerings according to availability and sincere intent, guiding the pashu (soul) toward purity and loosening pāśa (bondage) through disciplined worship.

It highlights pūjā-vidhi centered on upacāra offerings—specifically the padma (lotus) as an auspicious item—along with the Shaiva rule that acceptable substitutes may be used without breaking the discipline of worship.