Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

नीराजनाद्यैश्चान्यैश् च लिङ्गमूर्तिमहेश्वरम् अगरुं दक्षिणे दद्याद् अघोरेण द्विजोत्तमाः

nīrājanādyaiścānyaiś ca liṅgamūrtimaheśvaram agaruṃ dakṣiṇe dadyād aghoreṇa dvijottamāḥ

ครั้นทำพิธีนีราชนะ (อารตี) และพิธีอื่น ๆ แล้ว ดูก่อนพราหมณ์ผู้ประเสริฐ พึงถวายไม้หอมอการุแก่พระมหेशวรผู้สถิตในรูปศิวลึงค์ วางทางด้านขวา พร้อมสวดมนต์อฆอระ

नीराजनाद्यैःby ārati and related rites
नीराजनाद्यैः:
and
:
अन्यैःby other (observances)
अन्यैः:
also
:
लिङ्गमूर्ति-महेश्वरम्Maheśvara whose form is the Liṅga
लिङ्गमूर्ति-महेश्वरम्:
अगरुम्agaru/aloeswood (fragrant wood)
अगरुम्:
दक्षिणेon the right side
दक्षिणे:
दद्याद्should give/offer
दद्याद्:
अघोरेणwith (the mantra) Aghora
अघोरेण:
द्विजोत्तमाःO best among the twice-born (Brāhmaṇas).
द्विजोत्तमाः:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja instructions to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
L
Linga

FAQs

It specifies an upacāra (service) in Liṅga-pūjā: after nīrājana (ārati), one should offer agaru fragrance to the Liṅga-Maheśvara, showing reverence through scent and right-sided placement as part of orderly ritual worship.

Shiva is affirmed as Pati—Maheśvara—present and worshipable as the Liṅga-mūrti, indicating that the transcendent Lord graciously assumes an iconic form so the pashu (bound soul) may approach Him through disciplined worship.

Mantra-guided pūjā is highlighted—specifically offering agaru while using the Aghora-mantra—linking external worship (upacāra) with inner purification, a Shaiva method for weakening pasha (bondage) and orienting the practitioner toward Shiva.