ततो ऽथ नारिगजवाजिसंकुलं रथैर् अनेकैर् अमरारिसूदनः गणैर्गणेशैश् च गिरीन्द्रसंनिभं महापुरद्वारमजो हरिश् च
tato 'tha nārigajavājisaṃkulaṃ rathair anekair amarārisūdanaḥ gaṇairgaṇeśaiś ca girīndrasaṃnibhaṃ mahāpuradvāramajo hariś ca
แล้วผู้ปราบศัตรูแห่งเหล่าเทพก็เคลื่อนพลด้วยรถศึกมากมาย อันแน่นขนัดด้วยสตรี ช้าง และม้า และพระหริผู้เป็นหลักการอันไม่เกิดก็เสด็จมาพร้อมหมู่คณะคณะ (คณะ) และจอมคณะทั้งหลาย ถึงประตูมหานครอันสูงตระหง่านดุจราชาแห่งขุนเขา
Suta Goswami
It frames the approach to a sacred threshold (the “great city-gate”) with a vast divine retinue, mirroring how devotees approach the Linga: moving from the outer, crowded world toward the inner sanctum where Pati (the Lord) is realized.
By emphasizing an overwhelming, mountain-like presence and the command of gaṇas, it gestures to Shiva-tattva as Pati—sovereign, unshakable, and transcendent—before whom even cosmic powers and their hosts assemble.
The verse implicitly highlights the discipline of approaching a holy locus in ordered procession—an outer analogue of Pāśupata practice: withdrawing from distraction (saṅkula) and moving inward toward the Lord through reverent, regulated approach.