Shloka 16

यतस्तस्मान्न हन्तव्या निषिद्धानां निषेवणात् सर्वकर्माणि विन्यस्य संन्यस्ता ब्रह्मवादिनः

yatastasmānna hantavyā niṣiddhānāṃ niṣevaṇāt sarvakarmāṇi vinyasya saṃnyastā brahmavādinaḥ

ฉะนั้น ไม่พึงทำร้ายเขาเพียงเพราะเขาไปข้องเกี่ยวกับสิ่งต้องห้าม. ผู้ประกาศพรหมันเป็นสันยาสี—วางกิจกรรมทั้งปวงลง—มุ่งสู่หนทางหลุดพ้นจากปาศะ ด้วยพระกรุณาของปติ (พระศิวะ).

yataḥbecause/therefore
yataḥ:
tasmātfrom that/therefore
tasmāt:
nanot
na:
hantavyāḥto be slain/should be harmed
hantavyāḥ:
niṣiddhānāmof prohibited (acts/things)
niṣiddhānām:
niṣevaṇātdue to resorting/indulgence
niṣevaṇāt:
sarva-karmāṇiall actions/rites
sarva-karmāṇi:
vinyasyahaving laid aside/abandoned
vinyasya:
saṃnyastāḥrenunciants/fully given up
saṃnyastāḥ:
brahma-vādinaḥexpounders of Brahman/teachers of ultimate reality
brahma-vādinaḥ:

Suta Goswami (narrating the dharma-teaching within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It safeguards the sanctity of Shiva-oriented dharma by insisting on non-harm toward renunciant brahma-vādins, emphasizing inner purity and restraint as the basis for worthy Linga-upāsanā.

By framing liberation as the movement of paśu beyond pāśa toward the Supreme, it aligns with Śiva as Pati—the ultimate Lord whose grace completes renunciation into mokṣa.

Saṃnyāsa and karma-tyāga (laying aside ritual action) are highlighted as a yogic discipline supportive of Pāśupata-oriented detachment and non-violence.