Shloka 42

त्रिपुण्ड्रधारिणस्तेषां शिरोमालाधरस्य च ब्रह्मणः केशकेनैकम् उपवीतं च बिभ्रतः

tripuṇḍradhāriṇasteṣāṃ śiromālādharasya ca brahmaṇaḥ keśakenaikam upavītaṃ ca bibhrataḥ

ในหมู่พวกเขามีผู้ทรงตรีปุณฑระ; และยังมีพราหมณ์ผู้หนึ่งสวมพวงมาลัยบนศีรษะ และทรงอุปวีตเส้นเดียวที่ทำจากปอยผม—เป็นเครื่องหมายแห่งวัตรปฏิบัติแบบไศวะ.

त्रिपुण्ड्र-धारिणःwearers of the Tripuṇḍra (three ash-lines)
त्रिपुण्ड्र-धारिणः:
तेषाम्among them/of those
तेषाम्:
शिरो-माला-धरस्यof one who wears a garland on the head
शिरो-माला-धरस्य:
and
:
ब्रह्मणःof a Brahmin
ब्रह्मणः:
केशकेनwith (made of) hair/a lock of hair
केशकेन:
एकम्one/single
एकम्:
उपवीतम्sacred thread (upavīta)
उपवीतम्:
and
:
बिभ्रतःbearing/wearing
बिभ्रतः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It identifies visible Shaiva observances—Tripuṇḍra (vibhūti-tilaka), mālā, and a distinctive upavīta—as embodied commitments that support purity, devotion, and eligibility for disciplined worship of the Pati (Śiva) through Linga-pūjā.

By centering Shaiva marks, the verse implies Śiva as Pati—the supreme Lord whose grace is approached through both inner bhakti and outer niyamas; the ash-signs point to transcending pasha (bondage) and remembering the impermanence of the pashu’s embodied state.

The practice highlighted is Shaiva vrata-style discipline: wearing Tripuṇḍra (vibhūti), adopting mālā, and maintaining a Shaiva upavīta—external aids that accompany Pashupata-oriented restraint, japa, and steadiness in Shiva-pūjā.