Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

तं सर्वदेवाः सुरलोकनाथं समन्ततश्चान्वयुरप्रमेयम् /* सुरासुरेशं सहस्ररश्मिर् भगवान् सुतीक्ष्णः

taṃ sarvadevāḥ suralokanāthaṃ samantataścānvayuraprameyam /* surāsureśaṃ sahasraraśmir bhagavān sutīkṣṇaḥ

เหล่าเทพทั้งปวงล้อมรอบและติดตามพระผู้เป็นเจ้าอันประมาณมิได้นั้น—ผู้เป็นนาถแห่งโลกสวรรค์ เป็นใหญ่เหนือเทวะและอสูร เป็นภควานผู้มีรัศมีพันสาย สว่างไสวยิ่งและทรงเดชานุภาพกล้าแข็ง

तम् (taṁ)him (that Lord)
तम् (taṁ):
सर्वदेवाः (sarvadevāḥ)all the gods
सर्वदेवाः (sarvadevāḥ):
सुरलोकनाथम् (suralokanātham)the lord of the heavenly realms
सुरलोकनाथम् (suralokanātham):
समन्ततः (samantataḥ)on all sides
समन्ततः (samantataḥ):
च (ca)and
च (ca):
अन्वयुः (anvayuḥ)followed/attended
अन्वयुः (anvayuḥ):
अप्रमेयम् (aprameyam)immeasurable, beyond measure
अप्रमेयम् (aprameyam):
सुरासुरेशम् (surāsureśam)lord of Devas and Asuras
सुरासुरेशम् (surāsureśam):
सहस्ररश्मिम् (sahasraraśmim)having a thousand rays
सहस्ररश्मिम् (sahasraraśmim):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ)very sharp/keen, intensely powerful (brilliant).
सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It frames Shiva as aprameya—beyond measurement—echoing the Linga’s symbolism as the limitless Pati whom even the Devas can only approach through reverent attendance and stuti.

Shiva is presented as the sovereign over all orders of beings (Surāsureśa) and as pure tejas (Sahasraraśmi), indicating the transcendent Lord who governs both light and darkness while remaining immeasurable.

The Devas’ surrounding and following suggests parikramā (circumambulation) and dhyāna on Shiva’s radiance—an inner Pāśupata-oriented contemplation that loosens Pāśa by fixing the mind on the Pati.