Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथाह भगवान् रुद्रो देवानालोक्य शङ्करः पशूनामाधिपत्यं मे दत्तं हन्मि ततो ऽसुरान्

athāha bhagavān rudro devānālokya śaṅkaraḥ paśūnāmādhipatyaṃ me dattaṃ hanmi tato 'surān

แล้วพระผู้เป็นเจ้า รุทระ—ศังกร—ทอดพระเนตรเหล่าเทพแล้วตรัสว่า: “อำนาจเหนือปศุ (ดวงจิตผู้ถูกผูกพัน) ได้ประทานแก่เราแล้ว; เพราะฉะนั้นเราจักปราบอสูรทั้งหลาย”

athathen
atha:
āhasaid
āha:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
devānthe Devas
devān:
ālokyahaving looked upon/observed
ālokya:
śaṅkaraḥŚaṅkara (the beneficent one)
śaṅkaraḥ:
paśūnāmof the paśus (souls bound by pāśa)
paśūnām:
ādhipatyamlordship/sovereignty
ādhipatyam:
meto me/mine
me:
dattamgiven/bestowed
dattam:
hanmiI strike/I slay
hanmi:
tataḥtherefore/thereupon
tataḥ:
asurānthe Asuras (anti-dharmic powers).
asurān:

Shiva (Rudra/Śaṅkara)

S
Shiva (Rudra/Śaṅkara)
D
Devas
A
Asuras
P
Pashu (bound souls)

FAQs

It frames Śiva as Pashupati (Pati), the supreme Lord who governs and protects the paśus (souls). Linga worship is thus devotion to the Pati who removes pāśa (bondage) and restores dharma by subduing asuric forces.

Śiva-tattva is presented as sovereign authority (ādhipatya) over paśus, implying mastery over the entire field of embodied beings and their bonds. His destruction of Asuras is a compassionate, dharma-protecting act that supports the soul’s movement toward liberation.

The verse points to the Pāśupata orientation: recognizing inner and outer “Asuras” (adharmic impulses) and offering oneself to Pashupati through Shiva-bhakti and discipline, so that bondage (pāśa) is cut and the soul (paśu) comes under the Lord’s grace.