Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

ओङ्काराय नमस्तुभ्यं चतुर्धा संस्थिताय च गगनेशाय देवाय स्वर्गेशाय नमो नमः

oṅkārāya namastubhyaṃ caturdhā saṃsthitāya ca gaganeśāya devāya svargeśāya namo namaḥ

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้เป็นโองการะเอง ผู้สถิตเป็นสี่ภาค. ขอนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่าต่อเทวะผู้เป็นเจ้าแห่งนภา และผู้เป็นเจ้าแห่งสวรรค์.

ओङ्कारायto Oṅkāra (the primal sacred syllable/Śiva as praṇava)
ओङ्काराय:
नमस्salutation
नमस्:
तुभ्यम्to You
तुभ्यम्:
चतुर्धाin fourfold form
चतुर्धा:
संस्थितायabiding/established
संस्थिताय:
and
:
गगनेशायto the Lord of the firmament (gagana)
गगनेशाय:
देवायto the Deva, the Divine
देवाय:
स्वर्गेशायto the Lord of heaven (svarga)
स्वर्गेशाय:
नमो नमःsalutations again and again
नमो नमः:

Sūta Gosvāmin (narrating a Śiva-stuti within the Purāṇic discourse to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It identifies Śiva with Oṅkāra (praṇava), implying that Linga-pūjā is rooted in worship of the formless Śiva-tattva expressed as sacred sound and then contemplated in manifest supports (like the Liṅga).

Śiva is praised as Oṅkāra—transcendent yet present through a “fourfold” mode of manifestation—showing Pati as both beyond form and accessible through cosmic functions (lordship over sky and heaven).

Praṇava-upāsanā: repeating and meditating on Oṅkāra as Śiva, a Pāśupata-oriented contemplative practice that loosens pāśa (bondage) for the paśu (individual soul) by fixing awareness on Pati.