Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

श्रीपितामह उवाच प्रसीद देवदेवेश प्रसीद परमेश्वर प्रसीद जगतां नाथ प्रसीदानन्ददाव्यय

śrīpitāmaha uvāca prasīda devadeveśa prasīda parameśvara prasīda jagatāṃ nātha prasīdānandadāvyaya

พระปิตามหะผู้เป็นที่เคารพกล่าวว่า “ขอพระเดวเดเวศทรงเมตตา ขอพระปรเมศวรทรงเมตตา ขอพระนาถแห่งสรรพโลกทรงเมตตา ขอพระผู้ประทานอานันทะอันไม่เสื่อมสลายทรงเมตตา”

śrī-pitāmahaḥthe revered Pitāmaha (Brahmā)
śrī-pitāmahaḥ:
uvācasaid
uvāca:
prasīdabe gracious / show favor
prasīda:
deva-deva-īśaO Lord of gods
deva-deva-īśa:
prasīdabe gracious
prasīda:
parama-īśvaraO Supreme Lord
parama-īśvara:
prasīdabe gracious
prasīda:
jagatāmof the worlds
jagatām:
nāthaO protector/master
nātha:
prasīdabe gracious
prasīda:
ānanda-dagiver of bliss
ānanda-da:
avyayaimperishable/unchanging
avyaya:

Brahma (Pitamaha)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It frames worship as a direct plea for Śiva’s prasāda (grace), implying that realization and auspiciousness in Linga-upāsanā arise primarily from the Pati’s favor rather than from mere ritual performance.

Śiva is praised as Devadeveśa and Parameśvara (supreme sovereign), Jagannātha (cosmic Lord), and Avyaya Ānandada—unchanging reality who alone bestows enduring bliss, aligning with Shaiva Siddhānta’s Pati as the transcendent source of anugraha (saving grace).

The key practice is stuti and śaraṇāgati (devotional surrender): repeated “prasīda” functions as a mantra-like supplication, emphasizing that Pāśupata-oriented liberation depends on Śiva’s anugraha that loosens pāśa (bondage) upon the paśu (soul).