Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

ववन्दिरे नन्दिनमिन्दुभूषणं ववन्दिरे पर्वतराजसंभवाम् ववन्दिरे चाद्रिसुतासुतं प्रभुं ववन्दिरे देवगणा महेश्वरम्

vavandire nandinamindubhūṣaṇaṃ vavandire parvatarājasaṃbhavām vavandire cādrisutāsutaṃ prabhuṃ vavandire devagaṇā maheśvaram

หมู่เทพได้ถวายบังคมแด่นันทิน และถวายบังคมแด่พระผู้ทรงจันทร์เป็นมงกุฎ (จันทรเศขร) ได้ถวายบังคมแด่พระปารวตี ธิดาแห่งราชาแห่งขุนเขา และถวายบังคมแด่พระสกันทะ ผู้เป็นโอรสแห่งธิดาแห่งภูผา; แล้วหมู่เทพก็นอบน้อมบูชาพระมหेशวรด้วยศรัทธา

ववन्दिरेthey bowed / paid homage
ववन्दिरे:
नन्दिनम्Nandin (Śiva’s chief attendant)
नन्दिनम्:
इन्दुभूषणम्the Moon-adorned One (Śiva)
इन्दुभूषणम्:
पर्वतराजसम्भवाम्the one born of the Mountain-King (Pārvatī)
पर्वतराजसम्भवाम्:
and
:
अद्रिसुतासुतम्the son of the mountain-daughter (Skanda/Kārttikeya)
अद्रिसुतासुतम्:
प्रभुम्the Lord, the powerful master
प्रभुम्:
देवगणाःthe hosts of gods / divine retinues
देवगणाः:
महेश्वरम्Maheśvara (the Great Lord, Śiva)
महेश्वरम्:

Suta Goswami

S
Shiva
N
Nandin
P
Parvati
S
Skanda
D
Devas (Devaganas)

FAQs

It models the core posture of Linga-pūjā—namaskāra and surrender to Pati (Śiva)—while honoring the full Śaiva maṇḍala: Nandin (dharma and service), Śiva (Indubhūṣaṇa), Śakti (Pārvatī), and Skanda (Śiva’s divine power in action).

Śiva is praised as Maheśvara and Indubhūṣaṇa—the sovereign Pati whose presence draws the devas into reverence. The verse implies Śiva-tattva as the supreme lordship that orders the divine hosts and grants auspiciousness through grace.

The practice is stuti with namaskāra (devotional prostration), a foundational limb that purifies the pashu (individual soul) and loosens pasha (bondage), aligning the worshipper with Pashupata-oriented devotion and disciplined reverence.