Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

भयाद्देवं निरीक्ष्यैव देवीं हिमवतः सुताम् दृष्ट्वा भीतं तदानीकं देवानां देवपुङ्गवः

bhayāddevaṃ nirīkṣyaiva devīṃ himavataḥ sutām dṛṣṭvā bhītaṃ tadānīkaṃ devānāṃ devapuṅgavaḥ

ด้วยความหวาดหวั่น ผู้ประเสริฐในหมู่เทพได้เพียงทอดพระเนตรไปยังเทวีธิดาแห่งหิมวัต ครั้นเห็นพระนางแล้ว ในขณะนั้นเองหมู่เทวะทั้งปวงก็พากันหวาดกลัว.

भयात् (bhayāt)out of fear
भयात् (bhayāt):
देवं (devaṃ)the Lord/the god
देवं (devaṃ):
निरीक्ष्य एव (nirīkṣya eva)having looked, indeed
निरीक्ष्य एव (nirīkṣya eva):
देवीं (devīm)the Goddess
देवीं (devīm):
हिमवतः (himavataḥ)of Himavat (the हिमालय)
हिमवतः (himavataḥ):
सुताम् (sutām)daughter
सुताम् (sutām):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
भीतं (bhītaṃ)frightened/afraid
भीतं (bhītaṃ):
तदानीकम् (tadānīkaṃ)that host/that troop (then present)
तदानीकम् (tadānīkaṃ):
देवानाम् (devānām)of the gods
देवानाम् (devānām):
देवपुङ्गवः (devapuṅgavaḥ)the foremost/bull among the gods
देवपुङ्गवः (devapuṅgavaḥ):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)

D
Devi (Parvati/Uma)
H
Himavat
D
Devas

FAQs

It frames divine vision (darśana) as awe-inspiring: before approaching the Linga as Pati (the Lord), even the Devas respond with reverent fear, indicating that worship begins with humility and surrender rather than familiarity.

Shiva-tattva is presented as overwhelming and transcendent: when the Devas perceive the Lord in relation to the Goddess (Shakti), their fear signals the immeasurable majesty of Pati beyond ordinary divine power.

The verse implies bhaya-bhakti and prapatti (reverent surrender): in Pashupata-oriented practice, the pashu (bound soul) approaches Pati with awe, letting fear of limitation dissolve into disciplined devotion (upāsanā) and inner restraint.