Shloka 115

देवदेवं समासाद्य नमस्कृत्वा व्यवस्थितः रेजे पुरत्रयं दग्धं दैत्यकोटिशतैर्वृतम्

devadevaṃ samāsādya namaskṛtvā vyavasthitaḥ reje puratrayaṃ dagdhaṃ daityakoṭiśatairvṛtam

ครั้นเข้าไปเฝ้าเทพเหนือเทพแล้วถวายบังคม เขายืนอย่างสงบมั่นคง ณ ที่นั้นนครตรีปุระซึ่งถูกเผาผลาญแล้ว ยังส่องประกายอยู่ แม้ถูกโอบล้อมด้วยหมู่ไทตยะนับร้อยโกฏิ.

देवदेवम्the God of gods (Mahādeva)
देवदेवम्:
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
नमस्कृत्वाhaving bowed/saluted
नमस्कृत्वा:
व्यवस्थितःstanding firm, composed, duly stationed
व्यवस्थितः:
रेजेshone, appeared resplendent/manifest
रेजे:
पुरत्रयम्the three cities (Tripura)
पुरत्रयम्:
दग्धम्burned/consumed (by Shiva’s power)
दग्धम्:
दैत्य-कोटि-शतैःby hundreds of crores of daityas
दैत्य-कोटि-शतैः:
वृतम्surrounded, encircled
वृतम्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
D
Daityas
T
Tripura

FAQs

It highlights the core posture of Linga-worship—approaching Devadeva with namaskāra and steady presence—signifying pashu’s surrender to Pati, through which the ‘burning’ of bondage (pāśa) is made real.

By calling him Devadeva and presenting Tripura as ‘burned’ despite the daitya multitudes, the verse affirms Shiva-tattva as sovereign and unsurpassed: the Lord’s power is not contingent on numbers or opposition, but is intrinsic, liberating, and decisive.

Namaskāra with vyavasthā (steady, disciplined standing) points to devotional surrender joined with yogic steadiness—an inner Pāśupata orientation where reverence and composure become the means to transcend hostile forces (inner and outer).