Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

शरे व्यवस्थिताः सर्वे देवमूचुः प्रणम्य तम् दग्धमप्यथ देवेश वीक्षणेन पुरत्रयम्

śare vyavasthitāḥ sarve devamūcuḥ praṇamya tam dagdhamapyatha deveśa vīkṣaṇena puratrayam

เหล่าเทพทั้งปวงซึ่งประจำอยู่บนศรทิพย์ ต่างนอบน้อมแล้วกราบทูลว่า “ข้าแต่เทวेश เพียงด้วยพระเนตรของพระองค์ ตรีปุระก็ถูกเผาผลาญแล้ว”

शरे (śare)on the arrow
शरे (śare):
व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ)stationed, arrayed
व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
ऊचुः (ūcuḥ)said
ऊचुः (ūcuḥ):
प्रणम्य (praṇamya)having bowed
प्रणम्य (praṇamya):
तम् (tam)to Him
तम् (tam):
दग्धम् (dagdham)burnt, consumed
दग्धम् (dagdham):
अपि (api)even
अपि (api):
अथ (atha)then/indeed
अथ (atha):
देवेश (deveśa)O Lord of the gods
देवेश (deveśa):
वीक्षणेन (vīkṣaṇena)by (Your) glance
वीक्षणेन (vīkṣaṇena):
पुरत्रयम् (puratrayam)the three cities (Tripura).
पुरत्रयम् (puratrayam):

Devas (gods), within Suta’s narration to the sages

S
Shiva
D
Devas
T
Tripura (Three Cities)

FAQs

It emphasizes Shiva as Pati whose mere glance accomplishes what elaborate means (weapons, chariots, rites) only symbolize—reminding the worshipper that the Linga signifies the Lord’s direct, sovereign power and grace rather than dependence on external instruments.

Shiva-tattva is shown as supremely autonomous (svātantrya): Tripura is consumed by vīkṣaṇa alone, indicating that His will and awareness are sufficient to dissolve obstacles and bondage (pāśa) without effort or intermediaries.

The verse points to Pashupata-oriented contemplation: meditating on Shiva’s all-effective consciousness (darśana/vīkṣaṇa) as the liberating force, encouraging inner surrender and focused awareness rather than mere external reliance on ritual power.