देववानुपदेवश् च जज्ञाते देवसंमतौ सुमित्रस्य सुतो जज्ञे चित्रकश् च महायशाः
devavānupadevaś ca jajñāte devasaṃmatau sumitrasya suto jajñe citrakaś ca mahāyaśāḥ
เทววาน และ อุปเทวะ ได้บังเกิด—ทั้งสองเป็นที่ยอมรับในหมู่เทวะ. และแก่สุมิตระ ได้มีบุตรชื่อ จิตรกะ ผู้มีเกียรติยศยิ่งใหญ่.
Suta
This verse functions as a vamśa (lineage) marker: by preserving sacred genealogies, the Purana situates later Shiva-puja and Linga-pratiṣṭhā narratives within an authenticated dharmic history upheld by devas and seers.
Shiva-tattva is implied rather than explicit: the birth of renowned, deva-approved figures reflects the ordered unfolding of creation under Pati (Shiva) as the supreme regulator, while pashus (souls) take embodied birth within that cosmic order.
No specific puja-vidhi or Pashupata yogic limb is stated in this verse; it primarily serves the narrative purpose of mapping generations that later become connected to Shiva worship, vows, and Linga installations.