अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
त्रयो ऽग्नयस्त्रयो लोका बुद्ध्या सत्येन वै जिताः दीर्घबाहुः सुतस्तस्य रघुस्तस्मादजायत
trayo 'gnayastrayo lokā buddhyā satyena vai jitāḥ dīrghabāhuḥ sutastasya raghustasmādajāyata
ด้วยปัญญาอันรู้เท่าทันและความสัตย์อันมั่นคง จึงครอบงำไฟศักดิ์สิทธิ์ทั้งสามและโลกทั้งสามได้ จากเขาเกิดโอรสชื่อทีรฆพาหุ และจากทีรฆพาหุจึงกำเนิดรฆุ.
Suta Goswami
It elevates satya (truth) and buddhi (discernment) as inner disciplines that make Vedic worship effective—purifying the practitioner (pashu) and aligning action with Shiva (Pati), the true sanctifier of all rites.
Though Shiva is not named, the verse implies a Shaiva principle: mastery over worlds and ritual forces is not mere power but the fruit of dharmic alignment—truth and right knowing—by which the soul loosens pasha and becomes fit for Shiva’s grace.
It points to disciplined satya and buddhi as a yogic-vrata underpinning Vedic agni-rites (the three fires), suggesting that inner purity and truthful conduct are essential supports for Shaiva sadhana and puja.