अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
येन भागीरथी गङ्गा तपः कृत्वावतारिता भगीरथसुतश्चापि श्रुतो नाम बभूव ह
yena bhāgīrathī gaṅgā tapaḥ kṛtvāvatāritā bhagīrathasutaścāpi śruto nāma babhūva ha
ด้วยตบะอันเคร่งครัดของท่านนั้นเอง คงคาภาคีรถีจึงถูกอัญเชิญลงมา และบุตรของภคีรถะก็เป็นที่รู้จักในนามว่า ศรุตะ.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It links tapas (disciplined austerity) with sacred descent and purification: the devotee’s inner heat and restraint prepare the field for Shiva’s grace, just as Gaṅgā’s descent sanctifies the world—supporting the purificatory intent behind linga-pūjā and abhiṣeka.
Though Shiva is not named directly, the verse implies the Shaiva principle that divine transformation occurs through tapas culminating in anugraha (grace): Pati responds to the striving of the pashu by loosening pāśa (bondage) and allowing a ‘descent’ of purity and power into embodied life.
Tapas—sustained austerity and disciplined practice (a Pāśupata-aligned emphasis on purification and self-restraint)—is highlighted as the means by which great sacred results manifest in the world.