Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

असमञ्जस्य तनयः सो ऽंशुमान्नाम विश्रुतः तस्य पुत्रो दिलीपस्तु दिलीपात्तु भगीरथः

asamañjasya tanayaḥ so 'ṃśumānnāma viśrutaḥ tasya putro dilīpastu dilīpāttu bhagīrathaḥ

บุตรของอสมัญชสะเป็นผู้เลื่องชื่อว่า อังศุมาน บุตรของเขาคือ ทิลีปะ และจากทิลีปะได้ประสูติ ภคีรถะ.

असमञ्जस्य (asamañjasya)of Asamañjasa
असमञ्जस्य (asamañjasya):
तनयः (tanayaḥ)son
तनयः (tanayaḥ):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
अंशुमान् (aṃśumān)Aṃśumān (name of a king)
अंशुमान् (aṃśumān):
नाम (nāma)by name
नाम (nāma):
विश्रुतः (viśrutaḥ)renowned, celebrated
विश्रुतः (viśrutaḥ):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
पुत्रः (putraḥ)son
पुत्रः (putraḥ):
दिलीपः (dilīpaḥ)Dilīpa (name of a king)
दिलीपः (dilīpaḥ):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
दिलीपात् (dilīpāt)from Dilīpa
दिलीपात् (dilīpāt):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
भगीरथः (bhagīrathaḥ)Bhagiratha (name of a king)
भगीरथः (bhagīrathaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Asamañjasa
A
Aṃśumān
D
Dilīpa
B
Bhagiratha

FAQs

By preserving the royal genealogy that culminates in Bhagiratha—famous for bringing sacred grace to the world—the verse frames dharmic kingship as supportive of Shiva-oriented sacred history, where devotion and tapas become vehicles for divine blessing.

Shiva-tattva is implied rather than stated: the Purana’s genealogical narration sets the stage for later accounts where extraordinary tapas and divine sanction operate—hallmarks of Pati (the Lord) granting anugraha (grace) to pashus (souls) bound by pasha (limitations).

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is directly mentioned; the verse functions as genealogical linkage, typically preparatory to narratives where tapas (austerity) and vow-based practice become central.