Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्य महायशाः गणाधिपत्यं सम्प्राप्तस् तण्डिनस्तेजसा प्रभोः

aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya mahāyaśāḥ gaṇādhipatyaṃ samprāptas taṇḍinastejasā prabhoḥ

ครั้นได้ผลบุญเสมอด้วยอัศวเมธะพันครั้ง ตัณฑินผู้มีเกียรติยิ่ง ได้บรรลุตำแหน่งคณาธิปติ ด้วยเดชานุภาพอันรุ่งเรืองจากพระผู้เป็นเจ้า (พระศิวะ).

अश्वमेधसहस्रस्यof a thousand Aśvamedhas
अश्वमेधसहस्रस्य:
फलंfruit/merit
फलं:
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
महायशाःgreatly renowned/glorious
महायशाः:
गणाधिपत्यंlordship over the Gaṇas
गणाधिपत्यं:
सम्प्राप्तस्attained
सम्प्राप्तस्:
तण्डिनःTaṇḍin (name of a Gana/devotee)
तण्डिनः:
तेजसाby the splendor/power (grace)
तेजसा:
प्रभोःof the Lord (Śiva)
प्रभोः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
T
Taṇḍin
G
Ganas

FAQs

It declares that Shiva’s grace can bestow merit surpassing even vast Vedic rites, indicating Linga-centered devotion as a direct means to divine elevation and proximity to the Lord.

Shiva is presented as Pati—the sovereign Lord whose tejas (divine radiance/grace) confers status and spiritual fruit, showing that ultimate attainment depends on the Lord’s bestowal, not merely ritual mechanics.

The verse emphasizes Shaiva merit rooted in the Lord’s anugraha (grace), aligning with Pashupata orientation where devotion and surrender to Pati lead to transformation of the pashu into Shiva’s attendant (gana).