Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

राक्षसघ्नो ऽथ कामारिर् महादंष्ट्रो महायुधः लम्बितो लम्बितोष्ठश् च लम्बहस्तो वरप्रदः

rākṣasaghno 'tha kāmārir mahādaṃṣṭro mahāyudhaḥ lambito lambitoṣṭhaś ca lambahasto varapradaḥ

พระองค์ทรงเป็นผู้สังหารรากษส เป็นศัตรูแห่งกาม; ทรงมีเขี้ยวใหญ่และศัสตราอันยิ่งใหญ่. ทรงสูงสง่า ริมฝีปากยาว แขนยาว—ทรงเป็นผู้ประทานพร

राक्षसघ्नःslayer of demons
राक्षसघ्नः:
अथand then/also
अथ:
कामारिःenemy of Kāma (the god of desire)
कामारिः:
महादंष्ट्रःhaving great fangs
महादंष्ट्रः:
महायुधःpossessing great weapons/war-gear
महायुधः:
लम्बितःtall/lofty/pendant-like (the exalted One)
लम्बितः:
लम्बितोष्ठःlong-lipped
लम्बितोष्ठः:
and
:
लम्बहस्तःlong-armed
लम्बहस्तः:
वरप्रदःgiver of boons
वरप्रदः:

Suta Goswami

S
Shiva
K
Kama

FAQs

It frames the Linga’s Lord (Pati) as both protector and benefactor—destroying demonic forces and desire-bound tendencies, while granting boons to the devotee who approaches the Linga with surrender.

Shiva is shown as the transcendent Pati who subdues kama (a key pasha/bond) and annihilates adharmic forces, yet remains compassionate as varaprada—freely granting grace that leads the pashu toward liberation.

The verse points to desire-conquest as Pashupata discipline: worship of Shiva (especially in Linga-puja) with restraint and inner detachment, seeking boons aligned with dharma and moksha rather than sense-driven kama.