Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

त्विषा तु यक्षरक्षांसि जनयामास कोटिशः एते तु काश्यपेयाश् च संक्षेपात्परिकीर्तिताः

tviṣā tu yakṣarakṣāṃsi janayāmāsa koṭiśaḥ ete tu kāśyapeyāś ca saṃkṣepātparikīrtitāḥ

จากทวิษา ได้บังเกิดยักษ์และรากษสเป็นโกฏิจำนวนมาก; โดยสรุปแล้ว ทั้งหมดนี้กล่าวว่าเป็นโอรสสืบสายของกัศยปะ।

त्विषाfrom Tviṣā (a progenitress)
त्विषा:
तुindeed/and
तु:
यक्ष-रक्षांसिYakṣas and Rākṣasas
यक्ष-रक्षांसि:
जनयामासbegot/produced
जनयामास:
कोटिशःin crores, in vast multitudes
कोटिशः:
एतेthese
एते:
तुindeed
तु:
काश्यपेयाःdescendants/children of Kaśyapa
काश्यपेयाः:
and
:
संक्षेपात्briefly/in summary
संक्षेपात्:
परिकीर्तिताःhave been recounted/declared
परिकीर्तिताः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

K
Kashyapa
T
Tviṣā
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas

FAQs

It situates Linga-centered Shaiva cosmology within an ordered creation: all classes of beings arise through sanctioned lineages, ultimately under Pati (Shiva) who regulates srishti and dissolution—grounding worship in the vision of Shiva as the cosmic governor.

Though Shiva is not named, the verse implies Shiva-tattva as Pati: even fierce or liminal beings (Yakṣas, Rākṣasas) arise within dharmic cosmic administration, indicating a universe pervaded by Shiva’s sovereign order rather than randomness.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is taught in this line; the takeaway is contemplative—recognizing all jivas (pashus), whatever their class, as situated within Shiva’s cosmic framework, supporting non-dual reverence and disciplined conduct.