Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

संतप्तहृदयो भूत्वा मम शोकं करिष्यसि स्वस्थस्थानं ध्रुवं पुत्र स्वशक्त्या त्वं समाप्नुयाः

saṃtaptahṛdayo bhūtvā mama śokaṃ kariṣyasi svasthasthānaṃ dhruvaṃ putra svaśaktyā tvaṃ samāpnuyāḥ

ด้วยหัวใจที่ถูกเผาไหม้ด้วยความระทม เจ้าจะเป็นเหตุให้เราโศกเศร้า แต่โอ้ลูกเอ๋ย ด้วยพลังของตนเอง เจ้าจักบรรลุที่ตั้งอันมั่นคงแน่วแน่ของเจ้าอย่างแน่นอน।

संतप्त-हृदयःone whose heart is burning (with grief)
संतप्त-हृदयः:
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
ममmy
मम:
शोकम्sorrow
शोकम्:
करिष्यसिyou will cause/do
करिष्यसि:
स्वस्थ-स्थानम्one’s stable/rightful place (steady station)
स्वस्थ-स्थानम्:
ध्रुवम्fixed, certain
ध्रुवम्:
पुत्रO son
पुत्र:
स्व-शक्त्याby one’s own power/strength
स्व-शक्त्या:
त्वम्you
त्वम्:
समाप्नुयाःyou shall attain/fully reach
समाप्नुयाः:

Suta Goswami (narrating an internal admonition from an elder to a son within the Purva-bhaga narrative)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva practice as a movement from grief and instability to a dhruva (firm) state—symbolically aligning the pashu (soul) with the steadiness of the Linga through disciplined effort and devotion.

Shiva-tattva is implied as the principle of unwavering stability (dhruvatva) and rightful order; the soul’s ‘stable station’ is attained when bondage-born agitation subsides and consciousness becomes steady under Pati’s governance.

A direct ritual is not stated; the emphasis is Yogic—cultivating inner śakti (self-discipline, steadiness, dhāraṇā) so the pashu can overcome pāśa (sorrow-bound agitation) and reach a stable state fit for Shiva’s path.