Previous Verse

Shloka 17

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

एतद्वो विस्तरेणैव कथितं मुनिपुङ्गवाः अभिषिक्तास्ततस्त्वेते विशिष्टा विश्वयोनिना

etadvo vistareṇaiva kathitaṃ munipuṅgavāḥ abhiṣiktāstatastvete viśiṣṭā viśvayoninā

โอ้เหล่ามุนีผู้ประเสริฐ เรื่องนี้ได้กล่าวแก่ท่านทั้งหลายโดยพิสดารแล้ว; ต่อจากนั้นเหล่านี้ล้วนได้รับการอภิเษก และโดยวิศวยโอนิ—ปติผู้เป็นบ่อเกิดแห่งสรรพสิ่ง—จึงได้รับความโดดเด่นเป็นพิเศษ.

etadthis
etad:
vaḥto you (all)
vaḥ:
vistareṇain detail
vistareṇa:
evaindeed
eva:
kathitamnarrated/explained
kathitam:
muni-puṅgavāḥO bulls among sages/foremost sages
muni-puṅgavāḥ:
abhiṣiktāḥconsecrated/anointed (ritually empowered)
abhiṣiktāḥ:
tataḥthereafter
tataḥ:
tuand/indeed
tu:
etethese
ete:
viśiṣṭāḥdistinguished/excellent/marked as special
viśiṣṭāḥ:
viśva-yoni-nāby Viśvayoni (the source/womb of the universe, i.e., Śiva as Pati)
viśva-yoni-nā:

Suta Goswami

S
Shiva (Viśvayoni)

FAQs

It highlights that true distinction in Linga-puja comes after consecration (abhiṣeka)—a rite symbolizing Śiva’s anugraha (grace) that sanctifies and empowers the devotee or the consecrated beings.

By naming Him Viśvayoni, the verse points to Śiva as Pati—the universal source and sovereign cause—whose grace alone confers viśeṣa (spiritual excellence) beyond ordinary conditioned existence.

Abhiṣeka (consecratory anointing) is central—ritually mirroring inner purification in Pāśupata-oriented practice, where the pashu becomes refined through initiation-like sanctification and Pati’s grace.