Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

ग्रहाधिपत्ये भगवान् ब्रह्मणा पद्मयोनिना अभिषिक्तः सहस्रांशू रुद्रेण तु यथा गुहः

grahādhipatye bhagavān brahmaṇā padmayoninā abhiṣiktaḥ sahasrāṃśū rudreṇa tu yathā guhaḥ

เพื่อความเป็นใหญ่เหนือคเคราะห์ทั้งหลาย พระพรหมผู้บังเกิดจากดอกบัวได้ประกอบพิธีอภิเษกแด่พระสหัสรางศุ (สุริยะ); และฉันนั้นเอง พระรุทระได้อภิเษกแด่คุหะ (สกันทะ).

ग्रह-अधिपत्येin the sovereignty over the grahas (planets)
ग्रह-अधिपत्ये:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
पद्म-योनिनाby the Lotus-born
पद्म-योनिना:
अभिषिक्तःconsecrated/anointed
अभिषिक्तः:
सहस्र-अंशुःSahasrāṃśu, the Sun (having a thousand rays)
सहस्र-अंशुः:
रुद्रेणby Rudra (Śiva)
रुद्रेण:
तुand/indeed
तु:
यथाjust as/likewise
यथा:
गुहःGuha (Skanda/Kārttikeya)
गुहः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
R
Rudra (Shiva)
S
Surya (Sahasramsu)
G
Guha (Skanda/Kartikeya)

FAQs

It shows that cosmic authority (adhikāra) is bestowed through consecration, ultimately grounded in Rudra’s supreme lordship—supporting the Shaiva view that all powers function by Pati’s sanction, which Linga worship honors.

By presenting Rudra as the consecrator of Guha, it implies Shiva-tattva as the sovereign source of empowerment: devas may hold offices, but their capacity operates under the Supreme Pati who grants and regulates their functions.

Abhiṣeka (ritual consecration/anointing) is highlighted as the means of installing authority—mirrored in Linga-abhiṣeka, where devotionally anointing the Linga signifies receiving Shiva’s grace and rightful alignment with dharma.