Shloka 2

दशभिश्चाकृशैरश्वैर् नानावर्णै रथः स्मृतः शुक्रस्य क्ष्मामयैर्युक्तो दैत्याचार्यस्य धीमतः

daśabhiścākṛśairaśvair nānāvarṇai rathaḥ smṛtaḥ śukrasya kṣmāmayairyukto daityācāryasya dhīmataḥ

ราชรถของศุกราผู้ทรงปัญญา อาจารย์แห่งเหล่าไทตยะ กล่าวกันว่าถูกเทียมด้วยม้าสิบตัวไม่รู้เหน็ดเหนื่อย มีหลากสี และประกอบด้วยส่วนประกอบที่เกิดจากแผ่นดิน (กษฺมามยะ) อย่างพร้อมสรรพ।

दशभिःby ten
दशभिः:
and
:
अकृशैःnot emaciated, unwearied/strong
अकृशैः:
अश्वैःhorses
अश्वैः:
नानावर्णैःof various colors
नानावर्णैः:
रथःchariot
रथः:
स्मृतःis said/remembered (as)
स्मृतः:
शुक्रस्यof Śukra
शुक्रस्य:
क्ष्मामयैःmade of earth/terrestrial in nature
क्ष्मामयैः:
युक्तःyoked/fitted/connected
युक्तः:
दैत्याचार्यस्यof the teacher (ācārya) of the Daityas
दैत्याचार्यस्य:
धीमतःof the wise/intelligent one
धीमतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shukra
D
Daityas

FAQs

Though not a direct Linga-puja injunction, it situates cosmic order (ṛta) through vivid Purana imagery; such order is ultimately grounded in Pati (Śiva), whom Linga worship approaches as the stabilizing Reality behind all celestial powers.

By portraying even a powerful guru like Śukra with a chariot composed of “earth-born” elements, the verse implicitly contrasts conditioned, material supports (pāśa) with Śiva-tattva as Pati—unconditioned and not dependent on any elemental construction.

No specific puja-vidhi or Pāśupata technique is stated; the takeaway is contemplative—recognizing the many-colored, sense-grasping cosmos as mutable, and turning the pashu (individual soul) toward Pati through steadiness and discernment.