Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

युगाक्षकोटिसम्बद्धौ द्वौ रश्मी स्यन्दनस्य तु ध्रुवेण भ्रमते रश्मिनिबद्धः स युगाक्षयोः

yugākṣakoṭisambaddhau dvau raśmī syandanasya tu dhruveṇa bhramate raśminibaddhaḥ sa yugākṣayoḥ

รัศมีสองสายของรถพระอาทิตย์ถูกผูกไว้ที่ปลายคานเทียม เมื่อถูกผูกรัดด้วยรัศมีนั้น มันจึงหมุนเวียนรอบธรุวะ ราวกับถูกยึดด้วยปลายคาน—ดังนี้การเคลื่อนไหวของโลกดำเนินไปตามระเบียบที่กำหนดไว้.

युगाक्ष (yugākṣa)yoke-pole
युगाक्ष (yugākṣa):
कोटि (koṭi)tip, end
कोटि (koṭi):
सम्बद्धौ (sambaddhau)fastened, bound
सम्बद्धौ (sambaddhau):
द्वौ (dvau)two
द्वौ (dvau):
रश्मी (raśmī)rays, reins
रश्मी (raśmī):
स्यन्दनस्य (syandanasya)of the chariot
स्यन्दनस्य (syandanasya):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ध्रुवेण (dhruveṇa)by/around Dhruva (Pole Star)
ध्रुवेण (dhruveṇa):
भ्रमते (bhramate)revolves, turns
भ्रमते (bhramate):
रश्मिनिबद्धः (raśmi-nibaddhaḥ)bound by the rays
रश्मिनिबद्धः (raśmi-nibaddhaḥ):
स (sa)it/he
स (sa):
युगाक्षयोः (yugākṣayoḥ)of the two yoke-poles / at the yoke-ends
युगाक्षयोः (yugākṣayoḥ):

Suta Goswami