Shloka 75

विमाने च स्थिता दिव्ये कामगे वातरंहसि एते सहैव सूर्येण भ्रमन्ति दिवसानुगाः

vimāne ca sthitā divye kāmage vātaraṃhasi ete sahaiva sūryeṇa bhramanti divasānugāḥ

เหล่าบริวารเหล่านี้สถิตอยู่ในวิมานทิพย์ อันไปได้ดั่งใจและรวดเร็วประหนึ่งลม; ครั้นติดตามวิถีแห่งวัน จึงเวียนไปพร้อมกับพระอาทิตย์

vimānein the aerial car
vimāne:
caand
ca:
sthitāḥsituated/established
sthitāḥ:
divyedivine
divye:
kāma-gemoving as desired (wish-propelled)
kāma-ge:
vāta-raṁhasiwith the speed of the wind
vāta-raṁhasi:
etethese
ete:
saha evatogether indeed
saha eva:
sūryeṇawith the Sun
sūryeṇa:
bhramantirevolve/circle/move about
bhramanti:
divasa-anugāḥthose who follow the day (day-attendants).
divasa-anugāḥ:

Suta Goswami

S
Surya

FAQs

By describing the Sun’s ordered movement with his attendants, the verse points to kāla (time) and niyati (cosmic law) functioning under the Lord (Pati); Linga worship aligns the pashu (soul) with that higher order through disciplined devotion.

Though Shiva is not named here, the regulated revolution of Surya and his retinue implies a supreme governor beyond the cosmos; in Shaiva Siddhanta this is Pati—Shiva—who empowers cosmic functions while remaining transcendent.

It supports time-based observances—daily rites (nitya-karma) and sunrise-oriented worship—encouraging Pashupata-style discipline where the yogin uses the rhythm of day and time to loosen pāśa (bondage).