Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

रंभा चाम्भोजवदना रथकृद् ग्रामणीः शुभः रथौजा रथचित्रश् च सुबाहुर्वै रथस्वनः

raṃbhā cāmbhojavadanā rathakṛd grāmaṇīḥ śubhaḥ rathaujā rathacitraś ca subāhurvai rathasvanaḥ

พระองค์ได้รับการสรรเสริญด้วยนามว่า รัมภา อัมโภชวทนา (พักตร์ดุจดอกบัว) รถกฤต (ผู้สร้างรถศึก) แกรมณี (ผู้นำหมู่คณะ) ผู้เป็นมงคล; ทั้ง รเถาชา รถจิตระ สุพาหุ และรถสฺวะนะ. ด้วยนามเหล่านี้ ปติ (พระศิวะ) ทรงได้รับการสดุดี ผู้ทรงนำปศุที่ถูกพาศะผูกพันให้ข้ามพ้นพันธะ

रंभाdelightful/enchanting One
रंभा:
and
:
अम्भोज-वदनाlotus-faced
अम्भोज-वदना:
रथ-कृत्maker of chariots/organizer of conveyances
रथ-कृत्:
ग्रामणीःleader/commander of a troop or community
ग्रामणीः:
शुभःauspicious, beneficent
शुभः:
रथ-ओजाpossessing strength in chariot(-war)/with chariot-might
रथ-ओजा:
रथ-चित्रःhaving a wondrous/variegated chariot (or wondrous in chariot-form)
रथ-चित्रः:
सु-बाहुःstrong-armed
सु-बाहुः:
वैindeed
वै:
रथ-स्वनःwhose sound is like a chariot (rumbling/roaring).
रथ-स्वनः:

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

As a segment of the Shiva Sahasranama, this verse supplies epithets used in nāma-japa during Linga-pūjā, focusing on Shiva as Śubha (Auspicious) and Grāmaṇī (Leader), the Pati who protects and guides paśus beyond pāśa.

It presents Shiva-tattva as simultaneously beautiful (lotus-faced), beneficent (auspicious), and sovereign in governance (leader of hosts), indicating the Lord’s mastery over both inner order (dharma) and outer forces (battle/energy), characteristic of Pati.

Primary emphasis is on Sahasranama-recitation (nāma-japa) as a Linga-pūjā limb; yogically, meditating on Shiva as the commanding Grāmaṇī supports Pāśupata orientation—turning the paśu’s mind from bondage (pāśa) toward the Lord (Pati).