Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

मया प्रोक्तो ऽमरावत्यां यथासौ वारितस्करः तथा संयमनीं प्राप्य सुखां चैव विभां खगः

mayā prokto 'marāvatyāṃ yathāsau vāritaskaraḥ tathā saṃyamanīṃ prāpya sukhāṃ caiva vibhāṃ khagaḥ

ดังที่เรากล่าวไว้ ณ อมราวตีว่าโจรถูกสกัดไว้ ฉันใด ครั้นนกนั้นถึงสังยมณีแล้ว ก็ได้ทั้งความร่มเย็นและรัศมีอันผ่องใส ฉันนั้น

mayāby me
mayā:
proktaḥstated/declared
proktaḥ:
amarāvatyāmin Amarāvatī (Indra’s city)
amarāvatyām:
yathājust as
yathā:
asauthat (one)
asau:
vārita-stakaraḥa restrained thief / one checked from theft
vārita-stakaraḥ:
tathāso/likewise
tathā:
saṃyamanīmSaṃyamanī (city/realm of Yama, the regulator)
saṃyamanīm:
prāpyahaving reached/attained
prāpya:
sukhāmcomfort, ease, well-being
sukhām:
ca evaand indeed
ca eva:
vibhāmradiance, splendor
vibhām:
khagaḥthe bird
khagaḥ:

Suta Goswami (outer narration, summarizing an exemplum within the chapter’s discourse on restraint and karmic order)